Ürün Sepetinize Başarıyla Eklendi
Ahmet Hamdi Tanpınar'ın Fransızca Kelimeleri - Halkkitabevi

Ahmet Hamdi Tanpınar'ın Fransızca Kelimeleri

Stok Kodu
9786053422754
Boyut
14x20
Sayfa Sayısı
280
Basım Yeri
İstanbul
Baskı
1
Basım Tarihi
2016-04
Resimleyen
6ad81b550a864dd8adc7e77ff6c433e4
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
2. Hamur
Dili
Türkçe
220,00TL
%23 İNDİRİM
169,40TL
Taksitli fiyat : 9 x 20,70TL
Stokta var
9786053422754
413324
Ahmet Hamdi Tanpınar'ın Fransızca Kelimeleri
Ahmet Hamdi Tanpınar'ın Fransızca Kelimeleri
169.40

1827 yılında Osmanlı devletinin Fransa’ya öğrenci gönderilmesiyle aralanan kapıdan Türkçeye girmeye başlayan Fransızca, 1832 yılında Tercüme Odası vasıtasıyla hızını artırır. Yüz yılın sonunda Servet-i Fünun sanatkarının ilham perisi, Fransızca fısıldar. Fransızcanın kullanım yoğunluğu istila derecesini alınca aydın ve sanatkar buna dur demek durumunda kalır.Genç Kalemler (1911) dergisi etrafında başlayan Milli edebiyat hareketi dil ve edebiyatın kırmızıçizgilerini çizer. Cumhuriyet bu kurallara dokunmaz. 1920 yılında ilk şiirini, 1929 yılında ilk tercümesini, 1930 yılında ise ilk nesrini yayınlayan Ahmet Hamdi Tanpınar (1901-1962), hayata, sanata ve insana yönelik tespit ve değerlendirmelerde bulunurken Fransızca kelimelere sık başvurur. Bu kelimelerden bazıları, Tanpınar’ın eserlerini verdiği yılların gündelik Türkçesine girmiş, bazıları ise Tanpınar’ın eserlerinde hayat bulabilmiştir.     
Tanpınar, hem derslerinde hem de özellikle sanat yazılarında Fransızcasız yapamaz.  Ancak, Ankara’da 1930 yılında yapılan Türkçe ve Edebiyat Muallimleri Kongresi’nde, yanında bulundurduğu Fransızca kitabın dış kapağını  - gösteriş şeklinde algılanır endişesiyle - kapatır.

Çalışmamız, Fransızcanın Türkçedeki serüvenini; Tanpınar’ın Fransızca ile tanışmasını ve bu dile dair düşüncelerini; sanatkarın eserlerinde kullandığı Fransızca kelimelerle bu kelimelerin geçtiği cümleleri ihtiva etmektedir.

Kapat