Genç Werther’in Acıları
Modern Alman romanının başlangıcı olarak kabul edilen Genç Werther’in Acıları, dünya edebiyatının sayılı dâhileri arasında yer alan Goethe’nin ilk romanıdır. Yazarı ise henüz 25 yaşındadır ve eseri onu hem memleketi Almanya'da hem de tüm Avrupa'da şöhret sahibi yapmıştır. Ölümsüz klasikler arasında yer alan eser Goethe'yi ortaya çıkarmış olmasının yanında, Alman ve Avrupa edebiyatında uyandırdığı yankılarla birlikte, yazıldığı 1774 tarihinden bugüne 250 yılda tazeliğinden ve tesir kudretinden bir şey yitirmeden edebiyat ve sanatın gücünü gösteren örnek bir eser olarak varlığını yeni nesillerde devam ettirmiştir. Bunun sırrını belki de “Herkesin hayatında, Werther’in yalnız kendisi için yazıldığını zannettiği bir çağ vardır.” diyen Goethe'nin sözlerinde aramalıyız.
Goethe’nin 1774 yılında iki hafta gibi kısa bir süre içinde tasarlayıp kaleme aldığı Genç Werther’in Acıları bugüne kadar kırkı aşkın çevirmen tarafından Türkçeye aktarılmıştır. Genç Werther’in Acıları’nın okurlarımızla buluşacak bu çevirisi bilinen en eski Türkçeye tercümesi olup Kemalettin Bey ve Vedat Örfi tarafından 1920 yılında yapılmıştır.
- Açıklama
Modern Alman romanının başlangıcı olarak kabul edilen Genç Werther’in Acıları, dünya edebiyatının sayılı dâhileri arasında yer alan Goethe’nin ilk romanıdır. Yazarı ise henüz 25 yaşındadır ve eseri onu hem memleketi Almanya'da hem de tüm Avrupa'da şöhret sahibi yapmıştır. Ölümsüz klasikler arasında yer alan eser Goethe'yi ortaya çıkarmış olmasının yanında, Alman ve Avrupa edebiyatında uyandırdığı yankılarla birlikte, yazıldığı 1774 tarihinden bugüne 250 yılda tazeliğinden ve tesir kudretinden bir şey yitirmeden edebiyat ve sanatın gücünü gösteren örnek bir eser olarak varlığını yeni nesillerde devam ettirmiştir. Bunun sırrını belki de “Herkesin hayatında, Werther’in yalnız kendisi için yazıldığını zannettiği bir çağ vardır.” diyen Goethe'nin sözlerinde aramalıyız.
Goethe’nin 1774 yılında iki hafta gibi kısa bir süre içinde tasarlayıp kaleme aldığı Genç Werther’in Acıları bugüne kadar kırkı aşkın çevirmen tarafından Türkçeye aktarılmıştır. Genç Werther’in Acıları’nın okurlarımızla buluşacak bu çevirisi bilinen en eski Türkçeye tercümesi olup Kemalettin Bey ve Vedat Örfi tarafından 1920 yılında yapılmıştır.
- Taksit Seçenekleri
- Axess KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim238,00238,002123,76247,52384,09252,28642,84257,04929,09261,80Finansbank KartlarıTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim238,00238,002123,76247,52384,09252,28642,84257,04929,09261,80Bonus KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim238,00238,002123,76247,52384,09252,28642,84257,04929,09261,80Paraf KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim238,00238,002123,76247,52384,09252,28642,84257,04929,09261,80Maximum KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim238,00238,002123,76247,52384,09252,28642,84257,04929,09261,80World KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim238,00238,002123,76247,52384,09252,28642,84257,04929,09261,80Diğer KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim238,00238,002--3--6--9--
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
- Yayınevinin Diğer Kitapları
- Yazarın Diğer Kitapları