Ürün Sepetinize Başarıyla Eklendi
Japon Türkolog Taiyo Hasegawa’ın Oğuzname Destanı - Halkkitabevi

Japon Türkolog Taiyo Hasegawa’ın Oğuzname DestanıJaponca, Uygur Türkçesi ve Anadolu Türkçesi İle Karşılaştırmalı İncelemesi

Stok Kodu
9786258069655
Boyut
16x24
Sayfa Sayısı
216
Basım Yeri
İstanbul
Baskı
1
Basım Tarihi
2022-02
Resimleyen
a5c1ff9c87174e2c87a0cd78f8d544ce
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
2. Hamur
Dili
Türkçe
180,00TL
%17 İNDİRİM
149,40TL
Taksitli fiyat : 9 x 18,26TL
Stokta var
9786258069655
844426
Japon Türkolog Taiyo Hasegawa’ın Oğuzname Destanı
Japon Türkolog Taiyo Hasegawa’ın Oğuzname Destanı Japonca, Uygur Türkçesi ve Anadolu Türkçesi İle Karşılaştırmalı İncelemesi
149.40

Bütün Türk dünyasının ortak tarihi mirası olan, tarihi bilgi ve belgelere göre en geç 12.yüzyılda Uygur yazısıyla yazıldığı anlaşılan (Ercilasun, 2016) “Oğuzname Destanı”, şimdiye kadar dünyada çeşitli dillere çevrilmiştir. Japon araştırmacı Taiyo Hasegawa tarafından Japon diline çevrilen Oğuzname destanı, 2006 yılında Japonya’da yayınlandı.
Araştırmacı Hasegawa tarafından Japon diline çevrilmiş olan Oğuzname eseri, Çin’deki ünlü Türkologlardan “Gen Ximin (Şimin) ve Tursun Ayup” tarafından Modern Uygur Türkçesi ile hazırlanan ve 1980 yılında Pekin Milletler Yayınevi (Çin)’de yayınlanan “Kadim Uygurların Tarihi Destanı Oğuzname” adlı eser çevrilerek hazırlanmıştır. “Kadim Uygurların Tarihi Destanı” adlı Oğuzname Destan, ilk olarak 1891 yılında Rus Türkolog Wilhelm Radloff tarafından, daha sonrasında 1930’da Fransız Türkolog Paul Pelliot tarafından, yine sonrasında 1932’de Berlin’de Reşid Rahmeti ile birlikte Willy Bang tarafından ve son olarak da 1959’da Rusya’da Aleksandr Mihayloviç Şerbak tarafından yayınlanmış Oğuzname Destanı eserlerine dayanarak Modern Uygur Türkçesiyle hazırlanmıştır.

Kapat