Ürün Sepetinize Başarıyla Eklendi
Konularına Göre Açıklamalı Mesnevi Tercümesi 3 Cilt Takım - Halkkitabe

Konularına Göre Açıklamalı Mesnevi Tercümesi 3 Cilt Takım

Stok Kodu
9789754372281
Sayfa Sayısı
1
Basım Tarihi
2002
Kapak Türü
Ciltli
Dili
Türkçe
9789754372281
362226
Konularına Göre Açıklamalı Mesnevi Tercümesi 3 Cilt Takım
Konularına Göre Açıklamalı Mesnevi Tercümesi 3 Cilt Takım
115.28
"Mesnevî hakîkate ulaşmak ve Allah'ın sırlarına âgâh olmak isteyenler için bir yoldur. Mesnevî temizlenmiş kişiler için gönüllere şifâdır. Hüzünleri giderir. Kur'ân'ı açıkça anlamaya yardım eder. Huyları güzelleştirir." diye buyrulmaktadır. Mevlâna eserini etkili kılmak fikirlerini duygularını daha güzel açıklamak için bazı garip müstesnâ hikâyeleri örnek olarak vermekte irfân sahibi kişileri âdetâ büyüleyen güzel beyitlerini bu hikâyeler arasına sıkıştırmaktadır. Birbiri içine giren bu nâdir hikâyeler arasında gizlenmiş bulunan Mesnevî cevherlerini bu ilâhî hikmetleri bulup çıkarmak için çok dikkatle uğraşmak emek sarf etmek ve çok sabırlı olmak gerekmektedir."

Bu emeği hakkıyla sarf edenlerin başında doksan altı yıllık ömrünü Mesnevî'ye adayan son icazetli mesnevîhan rahmetli Şefik Can gelir. Bu eser onun Mesnevî hakkındaki çalışmalarının hasılasıdır. Mesnevî'yi dil ve mânâ tartışmalarından kurtarır. Mânâ denizinin derinlerine dalar inciler derler; aşk bahçesinin en güzel çiçekleri arasında dolaşır güller derer. Ondan erbabının anlayabileceği bir Hazret-i Mevlana kokusu Mevlevilik şuası yayılır.
Mesnevî'nin orijinali altı cilttir. Bu altı cilt yayınevimiz tarafından hiçbir eksiltme yapılmadan üç ciltte toplanmıştır. "Konularına Göre Açıklamalı Mesnevî Tercümesi" yazı karakteri ve kâğıt seçimi sayfa düzenlemesi ve kapak tasarımı gibi hiçbir ayrıntı ihmal edilmeden Mesnevî'ye yakışan bir zarafet ve titizlikle hazırlanmıştır. Baskı kalitesi ve tasarım özellikleri bakımından benzerlerinin çok üzerindedir.
Eserin asıl üstün yanı muhtevasıdır. Şefik Can Mevlâna ve Mesnevîsi hakkında farklı dillerde yazılan kayda değer tüm kitapları okuduktan Mesnevî tercümelerini yıllar süren bir dikkatle taradıktan sonra bu eseri kaleme almıştır. Beyitler anlam kaybı oluşmamasına özen gösterilerek en doğru şekilde ve güzel bir Türkçeyle ifade edilir. Eserde geçen kıssaların kaynakları belirtilir ima edilen ve açıklanan konuların Kur'an-ı Kerim'deki ve diğer büyük kitaplardaki yeri gösterilir. Dipnotlarında yapılan açıklamalar sebebiyle aynı zamanda bir şerhtir. Bilgi hazinelerinin kapılarını aralayarak girilen odalar o bilgileri olguya dönüştürmüş bir sarrafın ince işlemeleriyle donanmıştır.
Yayınlanmasından itibaren tasavvuf kitaplarının baş sırasına yerleşmiş ilgili ve bilgili herkesin övgüsünü kazanmış kısa zamanda geniş bir atıf çerçevesi oluşturarak Mesnevî'ye yönelen teveccühün bânisi olmuştur. Mesnevî'nin yeniden gündeme gelmesi ve sevilmeye başlaması biraz da yazar ve eseri sayesindedir.

"Bu kitap gönül ehli olanlara Allah yolunda yürüyenlere manevi ve rûhanî hayatı yaşayanlara susup herşeye dikkat eden nûr ehline bedende yaşadıkları halde rûhen namevcud olanlara yırtık pırtık elbiseler içinde padişahların ta kendisi olanlara fazilet ve hidayet nûrları ile dolu olanlara ve halk arasında adsız sansız dolaşan gerçek asilzadeler için Allah'ın bir lütfudur. Bu kitap dünya nimetlerini terk edip Allah'ı bilmeye onunla yaşamaya onunla manen birlik olmaya çalışan nefsanî arzularını öldürerek manevî murakabe hayatına kendini veren kişilere hitap eder. 'Ne yazık ki Mesnevî Whilfield'in dediği gibi herkese hitap etmemektedir. Gönül ehli aramaktadır. Zaten Hz. Mevlâna da Mesnevî'nin önsözünde: 'Temiz insanlardan gerçeği sevenlerden başkalarının Mesnevî'ye dokunmalarına müsaade yoktur.' diye buyurduğu gibi Mevlâna Mesnevî'nin başına kendi mübarek eliyle yazdığı on sekiz beyit içinde neyin ağzından şunları söylemektedir:
"Ney dinleyen her insan benim neler dediğimi anlayamaz benim feryadımı duyamaz ayrılık acısı çekmiş gönlü yaralanmış içli bir insan isterim ki dertlerimi acılarımı ona anlatayım."
Kapat