Ürün Sepetinize Başarıyla Eklendi
Kur'an-ı Kerim Meali ve Muhtasar Tefsiri (Küçük Boy Mushafsız) (Ciltli

Kur'an-ı Kerim Meali ve Muhtasar Tefsiri (Küçük Boy Mushafsız) (Ciltli)

Stok Kodu
3990000059841
Boyut
10x16
Sayfa Sayısı
770
Baskı
1
Basım Tarihi
2000
Resimleyen
9a8702b90bb84b25b2ae4b8a3e8e3c5a
Kapak Türü
Ciltli
Kağıt Türü
1. Hamur
Dili
Türkçe Arapça
3990000059841
766036
Kur'an-ı Kerim Meali ve Muhtasar Tefsiri (Küçük Boy Mushafsız) (Ciltli)
Kur'an-ı Kerim Meali ve Muhtasar Tefsiri (Küçük Boy Mushafsız) (Ciltli)
13.12

Türkçede özgün meal çalışması ne yazık ki çok azdır. Mevcut olan özgün çalışmaların en başında ise Elmalılı Muhammed Hamdi Yazırın meali gelmektedir.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazırın meal-tefsirinden önce hazırlanmış meallerin büyük çoğunluğu Elmalılının da işaret ettiği üzere- sırf ticarî kaygılarla ehliyetsiz birtakım kimselere hazırlatılmıştır. Elmalılı Hamdi Yazırdan sonra hazırlanan mealler ise -genellikle Elmalılının mealini taklit ettiklerinden- Elmalılının kalitesine ulaşamamışlardır.

Ancak zamanımızda Elmalılı mealinin orjinalinden; -atlamalar, tekrarlar, tercüme bozuklukları, dilin ağırlığı, cümlelerin müphemliği, cümle düşüklükleri; âyetler, ifade ve bölümler arasındaki kopukluklar nedeniyle- yeterli istifade sağlanamamaktadır. Elmalılı mealinin sadeleştirmeleri ise, zaten Elmalılıya ait olmaktan çıkmışlardır. Bunlara bir de, meal-tefsirin Osmanlıca yazma nüshasının ortaya çıkmasıyla, matbu nüshasının birtakım müdahalelere maruz kaldığı/budandığı yolundaki iddialar eklenince, Elmalılının meal ve tefsirinin gözden geçirilerek yeniden yayıma hazırlanması gerekliliği kendinden ortaya çıkmıştır.

İşte bu sebeplerden ötürü yayınevimiz büyük bir hizmette bulunarak, Osmanlıca, Arapça ve İslamî ilimler alanındaki büyük birikimiyle yayın camiasında adından sıkça söz ettiren araştırmacı-yazar Ertuğrul Özalpe Elmalılı meal-tefsirini yeniden hazırlattırmıştır. Yazar, yedi yıllık cehd ve gayretinin mahsulü olan bu kıymetli çalışmayı, Osmanlıca yazma nüsha ile matbu Mushafı karşılaştırarak, anlaşılmadığı veya anlamada zorluk çekildiği yolundaki şikâyetleri de dikkate alarak büyük bir titizlikle yayına hazırlamıştır.

Ayrıca bu çalışmada, yazma ve basılı metinler baştan sona karşılaştırılarak tüm farklılıklar gösterilmiş, yanlışlıkla çevrilmeyen her sözcük ve sözcük kümesi saptanarak tamamlanmış, kişisel yorumu yansıtan ve metinde karşılığı bulunmayan her ekleme ve fazlalık belirlenmiş, aynı sözcüğe verilen farklı karşılıklar saptanmış, çeviri yanlışlarına açıklık getirilmiş, yorumla âyet çevirileri arasında zaman zaman gözlenen çelişkiler konusunda okur uyarılmış, kimi âyetler için yorumdan özetlenen açıklamalar eklenmiştir.

Kapat