Leyla İle Mecnun (Ciltli)
“Leyla ile Mecnun” Nizamî Gencevî'nin meşhur “Hamse”sinin üçüncü kitabıdır.
Genceli Nizamî halk arasında yayılagelen bu hikâyeyi kurgularken en küçük detayları dahi atlamamış, sanatın sert kanunları dairesinde işlemiş ve düzenli bir hâle getirmiştir. Nizamî, eserini oluştururkenİbn-i Küteybe, Ebu Bekir Valibî ile Ebu'l-Ferec el-İsfahanî gibi Arap yazarlardan faydalansa da dağınık bir hâlde işlenen Leyla ile Mecnun hikâyesini kendi kültür hazinesiyle harmanlayarak ortaya özgün bir
eser çıkarmıştır.
Nizamî, bu mesneviyi yazdıktan sonra “Leyla ile Mecnun” tüm dünyada tanınan bir öykü hâline gelmiştir. Bu öykünün bu denli sevilmesine asıl sebep Nizamî'nin güçlü kalemidir. Nizamî'nin yazdığıLeyla ile Mecnun; Türk, Arap, Fars ve Hint edebiyatlarında yazılmış olan ilk Leyla ile Mecnun mesnevisidir. O yüzden bu eser Nizamî'den sonra yazılmış olan bu kültürlerdeki tüm Leyla ile Mecnun mesnevilerininkaynağını teşkil eder.
Günümüz Azerbaycan Türkçesine manzume olarak çevrilen eser, Azerbaycan Cumhuriyeti Kültür Bakanlığının katkılarıyla anlamsa ve yapısallığına dokunulmadan Türkçeye uyarlanmıştır.
- Açıklama
“Leyla ile Mecnun” Nizamî Gencevî'nin meşhur “Hamse”sinin üçüncü kitabıdır.
Genceli Nizamî halk arasında yayılagelen bu hikâyeyi kurgularken en küçük detayları dahi atlamamış, sanatın sert kanunları dairesinde işlemiş ve düzenli bir hâle getirmiştir. Nizamî, eserini oluştururkenİbn-i Küteybe, Ebu Bekir Valibî ile Ebu'l-Ferec el-İsfahanî gibi Arap yazarlardan faydalansa da dağınık bir hâlde işlenen Leyla ile Mecnun hikâyesini kendi kültür hazinesiyle harmanlayarak ortaya özgün bir
eser çıkarmıştır.Nizamî, bu mesneviyi yazdıktan sonra “Leyla ile Mecnun” tüm dünyada tanınan bir öykü hâline gelmiştir. Bu öykünün bu denli sevilmesine asıl sebep Nizamî'nin güçlü kalemidir. Nizamî'nin yazdığıLeyla ile Mecnun; Türk, Arap, Fars ve Hint edebiyatlarında yazılmış olan ilk Leyla ile Mecnun mesnevisidir. O yüzden bu eser Nizamî'den sonra yazılmış olan bu kültürlerdeki tüm Leyla ile Mecnun mesnevilerininkaynağını teşkil eder.
Günümüz Azerbaycan Türkçesine manzume olarak çevrilen eser, Azerbaycan Cumhuriyeti Kültür Bakanlığının katkılarıyla anlamsa ve yapısallığına dokunulmadan Türkçeye uyarlanmıştır.
Format:Kitap
- Taksit Seçenekleri
- Axess KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim136,00136,00270,72141,44348,05144,16624,48146,88916,62149,60Finansbank KartlarıTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim136,00136,00270,72141,44348,05144,16624,48146,88916,62149,60Bonus KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim136,00136,00270,72141,44348,05144,16624,48146,88916,62149,60Paraf KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim136,00136,00270,72141,44348,05144,16624,48146,88916,62149,60Maximum KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim136,00136,00270,72141,44348,05144,16624,48146,88916,62149,60World KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim136,00136,00270,72141,44348,05144,16624,48146,88916,62149,60Diğer KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim136,00136,002--3--6--9--
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
- Yayınevinin Diğer Kitapları
- Yazarın Diğer Kitapları