Ürün Sepetinize Başarıyla Eklendi
Leyla ve Mecnun Metin, Düzyazıya Çeviri, Notlar ve Açıklamalar - Halkk

Leyla ve Mecnun Metin, Düzyazıya Çeviri, Notlar ve Açıklamalar

Stok Kodu
9789750801983
Boyut
14x20
Sayfa Sayısı
577
Basım Yeri
İstanbul
Baskı
1
Basım Tarihi
2000-01
Resimleyen
219064164753456ea8d4748a19adc6da
Kapak Türü
Ciltsiz
Kağıt Türü
1. Hamur
Dili
Türkçe
9789750801983
737770
Leyla ve Mecnun Metin, Düzyazıya Çeviri, Notlar ve Açıklamalar
Leyla ve Mecnun Metin, Düzyazıya Çeviri, Notlar ve Açıklamalar
18.53

Aslında bir Arap çöl efsanesi olan Leylâ ve Mecnun hikâyesi, Arap edebiyatında bedevi geleneklerini yansıtan derinlikli bir gelişme çizgisi izler. Bu acılı aşk serüveni, Arap edebiyatından daha çok İran ve Türk edebiyatlarında hayat bulmuş, en güzel ve en görkemli meyvesini Osmanlı şairi Fuzulî’nin kaleminden vermiştir. Türk edebiyatının önde gelen eserlerinden biri olan Fuzûlî’nin Leylâ ve Mecnun’u, üslûp ve ifade güzelliği, bir çöl menkıbesini tasavvufun duyguları coşturan ve insan ruhunu kanatlandıran açılımlarıyla yoğurup bir lirizm çağlayanı haline getirmiştir. İnsani özü korumasındaki başarısı, insanı gerçekten etkileyen içtenliği ve yazıldığı dönemin birçok sosyal, kültürel, estetik, dini ve tasavvufi bilgi özelliklerini yansıtarak dünya edebiyatlarının şaheserleri arasında anılır. Yüzlerce yazma ve basma nüshası bulunan bu hikâye yüzyıllar boyunca hep okunmuş ve çoğaltılmış. Eser günümüzde de birçok kez basılmıştır. Son kez İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Öğretim Üyesi Prof. Dr. Muhammet Nur Doğan, Leylâ ve Mecnun’u yeniden okudu ve özgün metni şiirli bir dille günümüz Türkçesine çevirdi; çok sayıda açıklayıcı ve bilgilendirici not ve yirmi iki minyatür ekiyle yayına hazırladı. Yüzyıllardır aynı heyecan ve coşkuyla anlatılan bu efsaneyi günümüzde yeniden Fuzulî’nin eksiksiz metniyle okumak, başka bir dil tadını da beraberinde getiriyor.

 

Kapat