Muhayyel Dergisi Sayı: 25 Mayıs 2020
Muhayyel üçüncü yılına giriyor. Birtakım hayalî şeyler ve birtakım ciddi meseleler etrafında üç yıl, yirmi beş sayı. Hâlâ ilk sayının heyecanını taşıdığımızı belirtmek isteriz. Emeği geçenlere teşekkür ederiz.
Her zaman olduğu gibi dergimiz Hasan Aycın’ın çizgisiyle karşılıyor okuru.
İsmail Süphandağı “Mizah ve Mutlakçı Dil”, Cemal Şakar ise “Hakikat-Sonrası: Gerçeğin Zehirlenmesi” başlıklı denemeleriyle aramızdalar.
Güray Süngü, İlahi Komedi; Ayşegül Genç, Islak Ceket; Hüseyin Ahmet Çelik, Beyhude; Veysel Altuntaş; Ben Olsam Affetmem; Hatice Şimşek, Dilimin Ucunda öyküleriyle mayıs sayımızdalar.
Necip Mahfuz’un “Durakta” adlı öyküsünü Arapçadan Hayriye Kırtay çevirdi.
Necip Tosun’ın devam ettiği Dünya Romanı Kitaplığı’nda bu ay, “Yabancı’da Saçma ve Başkaldırı - Albert Camus” var.
Söyleşi sayfamızın bu ayki konuğu Hasan Aycın; konuşturan Suavi Kemal Yazgıç: “Aslında peşinde olduğumuz yaşadığımız anları anlamlı kılan anlamdır. Sınırlarına dayandığımızda soluklanıp yorgunluğumuzu giderdiğimiz, yeniden gayretlendiğimizde sınırlarını ufuklara çeken anlam. Her şeyin anlamı ve her şey içinde bir şey olan kendi anlamımız.”
Sanatçının Muhayyilesi’nde Suavi Kemal Yazgıç, söyleşiyi de anlamca tamamlayan yazısı “Hasan Aycın’ın Muhayyilesi”nde “Hasan Aycın’ın çizgileri niçin karnavalesk değil?” sorusunun peşine düşüyor.
Mahmut Coşkun, “Kameranın Arkasını Yönetmek yahut Roman Yazmak” başlıklı incelemesinde roman yazmak ile film çekmek arasındaki ilişkiyi irdeliyor.
Handan Acar Yıldız’ın sürdürdüğü Deklanşörün Sesi’nde bu ay: “Edebiyatta Görülen/Gören Oranı (Kesir)”
Eleştirinin Eleştirisi’nde Mehmet Narlı, “Tanpınar ‘Bir Türk Romanı Yok’ Dedi Mi?” diye soruyor.
Bu sayı Yıldız Ramazanoğlu’nun Sebeb-i Telif’ine yer veriyoruz: “Yazmak: Berraklık Özlemi”
Selma Aksoy Türköz, Henry Fielding’e ait Joseph Andrews romanının ön sözünü İngilizceden çevirdi.
Muhayyel Kitaplık yeni ve önemli kitapları gündemine almaya devam ediyor:
Birsel Sağıroğlu, Oktay Yivli’nin Öykü Nasıl Okunur: Modern Öykü ve Yöntem;
Uygar Atasoy, Cihan Aktaş’ın Hatırladığım Filmler ve Hayallerin Ötesi;
Rananur Çağman, Abdullah Yıldırım’ın Sus Yeri
Selvigül Kandoğmuş Şahin, Hasibe Çerko’nun Kristal Kentler kitaplarını değerlendirdiler.
- Açıklama
Muhayyel üçüncü yılına giriyor. Birtakım hayalî şeyler ve birtakım ciddi meseleler etrafında üç yıl, yirmi beş sayı. Hâlâ ilk sayının heyecanını taşıdığımızı belirtmek isteriz. Emeği geçenlere teşekkür ederiz.
Her zaman olduğu gibi dergimiz Hasan Aycın’ın çizgisiyle karşılıyor okuru.
İsmail Süphandağı “Mizah ve Mutlakçı Dil”, Cemal Şakar ise “Hakikat-Sonrası: Gerçeğin Zehirlenmesi” başlıklı denemeleriyle aramızdalar.
Güray Süngü, İlahi Komedi; Ayşegül Genç, Islak Ceket; Hüseyin Ahmet Çelik, Beyhude; Veysel Altuntaş; Ben Olsam Affetmem; Hatice Şimşek, Dilimin Ucunda öyküleriyle mayıs sayımızdalar.
Necip Mahfuz’un “Durakta” adlı öyküsünü Arapçadan Hayriye Kırtay çevirdi.Necip Tosun’ın devam ettiği Dünya Romanı Kitaplığı’nda bu ay, “Yabancı’da Saçma ve Başkaldırı - Albert Camus” var.
Söyleşi sayfamızın bu ayki konuğu Hasan Aycın; konuşturan Suavi Kemal Yazgıç: “Aslında peşinde olduğumuz yaşadığımız anları anlamlı kılan anlamdır. Sınırlarına dayandığımızda soluklanıp yorgunluğumuzu giderdiğimiz, yeniden gayretlendiğimizde sınırlarını ufuklara çeken anlam. Her şeyin anlamı ve her şey içinde bir şey olan kendi anlamımız.”
Sanatçının Muhayyilesi’nde Suavi Kemal Yazgıç, söyleşiyi de anlamca tamamlayan yazısı “Hasan Aycın’ın Muhayyilesi”nde “Hasan Aycın’ın çizgileri niçin karnavalesk değil?” sorusunun peşine düşüyor.Mahmut Coşkun, “Kameranın Arkasını Yönetmek yahut Roman Yazmak” başlıklı incelemesinde roman yazmak ile film çekmek arasındaki ilişkiyi irdeliyor.
Handan Acar Yıldız’ın sürdürdüğü Deklanşörün Sesi’nde bu ay: “Edebiyatta Görülen/Gören Oranı (Kesir)”
Eleştirinin Eleştirisi’nde Mehmet Narlı, “Tanpınar ‘Bir Türk Romanı Yok’ Dedi Mi?” diye soruyor.
Bu sayı Yıldız Ramazanoğlu’nun Sebeb-i Telif’ine yer veriyoruz: “Yazmak: Berraklık Özlemi”
Selma Aksoy Türköz, Henry Fielding’e ait Joseph Andrews romanının ön sözünü İngilizceden çevirdi.Muhayyel Kitaplık yeni ve önemli kitapları gündemine almaya devam ediyor:
Birsel Sağıroğlu, Oktay Yivli’nin Öykü Nasıl Okunur: Modern Öykü ve Yöntem;
Uygar Atasoy, Cihan Aktaş’ın Hatırladığım Filmler ve Hayallerin Ötesi;
Rananur Çağman, Abdullah Yıldırım’ın Sus YeriSelvigül Kandoğmuş Şahin, Hasibe Çerko’nun Kristal Kentler kitaplarını değerlendirdiler.
Format:Dergi
- Taksit Seçenekleri
- Axess KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim10,0110,0125,2110,4133,5410,6161,8010,8191,2211,01Finansbank KartlarıTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim10,0110,0125,2110,4133,5410,6161,8010,8191,2211,01Bonus KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim10,0110,0125,2110,4133,5410,6161,8010,8191,2211,01Paraf KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim10,0110,0125,2110,4133,5410,6161,8010,8191,2211,01Maximum KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim10,0110,0125,2110,4133,5410,6161,8010,8191,2211,01World KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim10,0110,0125,2110,4133,5410,6161,8010,8191,2211,01Diğer KartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim10,0110,012--3--6--9--
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
- Yayınevinin Diğer Kitapları
- Yazarın Diğer Kitapları